Ezekiel 41:15

ABP_Strongs(i)
  15 G2532 And G1267.1 he measured G3588 the G3372 length G3588 of the G1357.1 place separating G2596 in G4383 front G3588 of the spaces G627.1 left over G3588 of the spaces G2733.5 from behind G3588   G3624 that house; G1565   G2532 and G3588 the spaces G627.1 left over G1759.3 on this side and that side -- G4083 [2cubits G1540 1a hundred] G3372 length; G2532 and G3588 the G3485 temple, G2532 and G3588 the G1137 corners, G2532 and G3588 the G128.3 columned [2porch G3588   G1857 1outer] G5336.1 were decorated with fretwork.
ABP_GRK(i)
  15 G2532 και G1267.1 διεμέτρησε G3588 το G3372 μήκος G3588 του G1357.1 διορίζοντος G2596 κατά G4383 πρόσωπον G3588 των G627.1 απολοίπων G3588 των G2733.5 κατόπισθεν G3588 του G3624 οίκου εκείνου G1565   G2532 και G3588 τα G627.1 απόλοιπα G1759.3 ένθεν και ένθεν G4083 πηχών G1540 εκατόν G3372 μήκος G2532 και G3588 ο G3485 ναός G2532 και G3588 αι G1137 γωνίαι G2532 και G3588 το G128.3 αιλάμ G3588 το G1857 εξώτερον G5336.1 πεφατωνμένα
LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ και   V-AAI-3S διεμετρησεν G3372 N-ASN μηκος G3588 T-GSM του   V-PAPGS διοριζοντος G2596 PREP κατα G4383 N-ASN προσωπον G3588 T-GSM του   A-GSM απολοιπου G3588 T-GPM των   ADV κατοπισθεν G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G1565 D-GSM εκεινου G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   A-APN απολοιπα   ADV ενθεν G2532 CONJ και   ADV ενθεν G4083 N-GPM πηχεων G1540 N-NUI εκατον G3588 T-ASN το G3372 N-ASN μηκος G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G3485 N-NSM ναος G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G1137 N-NPF γωνιαι G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-PRI αιλαμ G3588 T-ASN το G1857 A-ASN εξωτερον
HOT(i) 15 ומדד ארך הבנין אל פני הגזרה אשׁר על אחריה ואתוקיהא מפו ומפו מאה אמה וההיכל הפנימי ואלמי החצר׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H4058 ומדד And he measured H753 ארך the length H1146 הבנין of the building H413 אל over against H6440 פני over against H1508 הגזרה the separate place H834 אשׁר which H5921 על behind H310 אחריה behind H862 ואתוקיהא it, and the galleries H6311 מפו thereof on the one side H6311 ומפו and on the other side, H3967 מאה a hundred H520 אמה cubits, H1964 וההיכל temple, H6442 הפנימי with the inner H197 ואלמי and the porches H2691 החצר׃ of the court;
Vulgate(i) 15 et mensus est longitudinem aedificii contra faciem eius quod erat separatum ad dorsum ekthetas ex utraque parte centum cubitorum et templum interius et vestibula atrii
Clementine_Vulgate(i) 15 Et mensus est longitudinem ædificii contra faciem ejus, quod erat separatum ad dorsum: ethecas ex utraque parte centum cubitorum: et templum interius, et vestibula atrii.
Wycliffe(i) 15 And he mat the lengthe of the bildyng ayens the face of that, that was departid at the bak; he mat the boteraces on euer either side of an hundrid cubitis. And he mat the ynnere temple, and the porchis of the halle,
Coverdale(i) 15 And he measured the length of the buyldinge before and behinde with the chabers vpon both the sydes: and it conteyned an C. cubites. The ynnermer temple, the porch of the forecourte,
MSTC(i) 15 And he measured the length of the building before and behind with the chambers upon both the sides: and it contained a hundred cubits.
Matthew(i) 15 And he measured the length of the buyldynge before and behynde wyth the chambers vpon both the sydes: and it conteyned an .C. cubites. The yunermer temple, the porch of the fore courte,
Great(i) 15 And he measured the length of the buylding before and behynde with the chambres vpon both the sydes: and it conteyned an .C. cubytes. The ynnermer temple, the porch of the fore court,
Geneva(i) 15 And hee measured the length of the building, ouer against the separate place, which was behinde it, and the chambers on the one side and on the other side an hundreth cubites with the Temple within, and the arches of the court.
Bishops(i) 15 And he measured the length of the buylding ouer against the separate place which was behynde it, and the chambers on the one side & on the other side a hundreth cubites, with the temple within, and the porches of the court
DouayRheims(i) 15 And he measured the length of the building over against it, which was separated at the back of it: and the galleries on both sides a hundred cubits: and the inner temple, and the porches of the court.
KJV(i) 15 And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
KJV_Cambridge(i) 15 And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
Thomson(i) 15 And he measured the length of the partition wall over against the vacancy behind the house, and the length of it including the vacancies on each side, was a hundred cubits.
Webster(i) 15 And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and its galleries on the one side and on the other side, a hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
Brenton(i) 15 And he measured the length of the partition in front of the space left by the back parts of that house; and the spaces left on this side and on that side were in length a hundred cubits: and the temple and the corners and the outer porch were ceiled.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ διεμέτρησε μῆκος τοῦ διορίζοντος κατὰ πρόσωπον τοῦ ἀπολοίπου τῶν κατόπισθεν τοῦ οἴκου ἐκείνου, καὶ τὰ ἀπόλοιπα ἔνθεν καὶ ἔνθεν πηχῶν ἑκατὸν τὸ μῆκος· καὶ ὁ ναὸς, καὶ αἱ γωνίαι, καὶ τὸ αἰλὰμ τὸ ἐξώτερον, πεφατνωμένα.
Leeser(i) 15 And he measured the length of the building on the front side of the main wing which was behind it, and its corner-pillars on the one side and on the other side, one hundred cubits; and this included the inner temple, and the porches of the court;
YLT(i) 15 And he hath measured the length of the building unto the front of the separate place that is at its hinder part, and its galleries on this side and on that side, a hundred cubits, and the inner temple and the porches of the court,
JuliaSmith(i) 15 And he measured the length of the building at the face of the separated place which was upon its back part, and its offsets from hence, and from thence, a hundred cubits, and the inner temple and the porches of the enclosure.
Darby(i) 15 And he measured the length of the building before the separate place, which was at the back of it, with its galleries on the one side and on the other side, a hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court.
ERV(i) 15 And he measured the length of the building before the separate place which was at the back thereof, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court;
ASV(i) 15 And he measured the length of the building before the separate place which was at the back thereof, and the galleries thereof on the one side and on the other side, a hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court;
JPS_ASV_Byz(i) 15 And he measured the length of the building before the separate place which was at the back thereof, and the galleries thereof on the one side and on the other side, a hundred cubits. Now the temple, and the inner place, and the porches of the court,
Rotherham(i) 15 And he measured the length of the building against the front of the secluded place which was over the hinder part thereof and the galleries thereof on this side and on that side, a hundred cubits,––with the inner temple and the porches of the court:
CLV(i) 15 And he has measured the length of the building unto the front of the separate place that [is] at its hinder part, and its galleries on this side and on that side, a hundred cubits, and the inner temple and the porches of the court,
BBE(i) 15 And he took the measure of the building in front of the separate place which was at the back of it, and the pillared walks on one side and on the other side; they were a hundred cubits long; and the Temple and the inner part and its outer covered way were covered in;
MKJV(i) 15 And he measured the length of the building to the front of the separate place which was behind it; and its gallery from here and from there, a hundred cubits, with the inner temple and the porches of the court,
LITV(i) 15 And he measured the length of the building to the face of the separate area which was on its rear; and its gallery from here and from there was a hundred cubits, also the inner temple, and the porches of the court,
ECB(i) 15 and he measures the length of the building at the face of the separation behind it, and the galleries, from here, and from there, a hundred cubits, with the inner manse, and the porches of the court:
ACV(i) 15 And he measured the length of the building before the separate place which was at the back of it, and the galleries of it on the one side and on the other side, a hundred cubits, and the inner temple, and the porches of the court,
WEB(i) 15 He measured the length of the building before the separate place which was at its back, and its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits from the inner temple, and the porches of the court
NHEB(i) 15 He measured the length of the building before the separate place which was at its back, and its galleries on the one side and on the other side, one hundred seventy-two feet three inches; and the inner temple, and the porches of the court;
AKJV(i) 15 And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
KJ2000(i) 15 And he measured the length of the building opposite the separate courtyard which was behind it, and its galleries on the one side and on the other side, a hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
UKJV(i) 15 And he measured the length of the building opposite to the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
TKJU(i) 15 And he measured the length of the building in front of the separate place which was behind it, and its galleries on the one side and on the other side, a hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
EJ2000(i) 15 And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and its chambers on the one side and on the other side, one hundred cubits, with the inner temple, and the portals of the court.
CAB(i) 15 And he measured the length of the partition in front of the space left by the back parts of that house; and the spaces left on this side and on that side were in length a hundred cubits: and the temple and the corners and the outer porch were ceiled.
LXX2012(i) 15 And he measured the length of the partition in front of the space left by the back parts of that house; and the [spaces] left on this side and on that side were in length a hundred cubits: and the temple and the corners and the outer porch were ceiled.
NSB(i) 15 He also measured the length of the building facing the courtyard on the west side along with its corridors on both sides. It was one hundred and seventy-five feet long. The holy place and the Most Holy Place were paneled.
ISV(i) 15 Next, he measured 100 cubits as the length of the structure toward the front of the courtyard that stood behind it, where it housed a gallery on each side of it. Then he measured the Temple and the inner porticos of the courtyard,
LEB(i) 15 And he measured the length of the building facing the courtyard* at the rear* and its galleries, a hundred cubits* on each side,* and also the temple, the court, and the porticos of the courtyard,
BSB(i) 15 Next he measured the length of the building facing the temple courtyard at the rear of the temple, including its galleries on each side; it was a hundred cubits. The outer sanctuary, the inner sanctuary, and the porticoes facing the court,
MSB(i) 15 Next he measured the length of the building facing the temple courtyard at the rear of the temple, including its galleries on each side; it was a hundred cubits. The outer sanctuary, the inner sanctuary, and the porticoes facing the court,
MLV(i) 15 And he measured the length of the building before the separate place which was at the back of it and the galleries of it on the one side and on the other side, a hundred cubits and the inner temple and the porches of the court,
VIN(i) 15 And he measured the length of the building facing the courtyard at the rear and its galleries, a hundred cubits on each side, and also the temple, the court, and the porticos of the courtyard,
Luther1545(i) 15 Und er maß die Länge des Gebäudes mit allem, was daran hing, von einer Ecke bis zur andern; das war auf jeder Seite hundert Ellen mit dem innern Tempel und Hallen im Vorhofe
Luther1912(i) 15 Und er maß die Länge des Gebäudes am Hofraum, welches hinter ihm liegt, mit seinen Umgängen von der Seite bis zur andern hundert Ellen, und den innern Tempel und die Hallen im Vorhofe
ELB1871(i) 15 Und so maß er die Länge des an der Vorderseite des abgesonderten Platzes befindlichen Bauwerks, welches sich bis zu seiner Hinterseite hin erstreckte; und seine Galerien auf dieser und auf jener Seite: hundert Ellen; und den inneren Tempel und die Hallen des Vorhofs. -
ELB1905(i) 15 Und so maß er die Länge des an der Vorderseite des abgesonderten Platzes befindlichen Bauwerks, welches sich bis zu seiner Hinterseite hin erstreckte; und seine Galerien auf dieser und auf jener Seite: hundert Ellen; und den inneren Tempel und die Hallen des Vorhofs.
ELB1905_Strongs(i)
  15 H310 Und H4058 so maß H753 er die Länge H6440 des an der Vorderseite des abgesonderten Platzes befindlichen Bauwerks, welches sich bis zu seiner Hinterseite hin erstreckte; und seine Galerien auf H3967 dieser und auf jener Seite: hundert H520 Ellen H6442 ; und den inneren H1964 Tempel H197 und die Hallen H2691 des Vorhofs . -
DSV(i) 15 Ook mat hij de lengte des gebouws voor aan de afgesneden plaats dat achter dezelve was, en derzelver galerijen van deze en van gene zijde, honderd ellen; met den binnensten tempel, en de voorhuizen des voorhofs.
Giguet(i) 15 Et l’homme mesura la longueur des bâtiments séparés derrière le temple et les galeries ouvertes de l’un et de l’autre côté; et cette longueur était également de cent coudées. Et le temple, les angles et les vestibules extérieurs étaient lambrissés et plafonnés.
DarbyFR(i) 15 Et il mesura la longueur du bâtiment devant la place séparée, sur le derrière, et ses galeries, deçà et delà, cent coudées; et le temple intérieur, et les portiques du parvis.
Martin(i) 15 Et il mesura la longueur du bâtiment qui était vis-à-vis de la séparation qui était au derrière du Temple, et de ses chambres de côté et d'autre, et elle était de cent coudées; puis il y avait le Temple intérieur, et les allées du parvis.
Segond(i) 15 Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées. Le temple intérieur, les vestibules extérieurs,
SE(i) 15 Y midió la longitud del edificio que estaba delante del apartamiento que había detrás de él, y las cámaras de una parte y otra, cien codos; y el Templo de dentro, y los portales del atrio.
ReinaValera(i) 15 Y midió la longitud del edificio que estaba delante del apartamiento que había detrás de él, y las cámaras de una parte y otra, cien codos; y el templo de dentro, y los portales del atrio.
JBS(i) 15 Y midió la longitud del edificio que estaba delante del apartamiento que había detrás de él, y las cámaras de una parte y otra, cien codos; y el Templo de dentro, y los portales del atrio.
Albanian(i) 15 Mati gjatësinë e ndërtimit përpara hapësirës boshe të konstruksionit, në pjesën e pasme të tij, me gjithë galeritë nga një anë dhe nga ana tjetër: njëqind kubitë. Kështu mati pjesën e brendëshme të shenjtërores dhe atriumet e oborrit.
RST(i) 15 И в длине здания перед площадью на задней стороне ее с боковыми комнатами его по ту и другую сторону он намерил сто локтей, со внутренностью храма и притворами двора.
Arabic(i) 15 وقاس طول البناء الى قدام المكان المنفصل الذي وراءه واساطينه من جانب الى جانب مئة ذراع مع الهيكل الداخلي واروقة الدار.
Bulgarian(i) 15 И измери дължината на зданието, което беше в лицето на отделеното място зад него, и галериите му отсам и оттам — сто лакътя; и вътрешния храм и предверията на двора.
Croatian(i) 15 On izmjeri dužinu zdanja duž ograđenog prostora što bijaše straga i hodnike s jedne i s druge strane: stotinu lakata. Unutrašnjost Hekala, trijemovi predvorja,
BKR(i) 15 Změřil i dlouhost stavení před příhradkem, kteréž bylo za ním, též i paláce jeho s jedné i s druhé strany, a bylo sto loket; též chrám vnitř i síňce s síní,
Danish(i) 15 Saa maalte han Længden af Bygningen, der laa imod Forsiden af det afskaarne Rum, og som gik hen imod Bagsiden af dette, og Omgangene dertil paa den ene og paa den anden Side, til hundrede Alen; ogsaa det indre Tempel og Forhallerne i Forgaarden.
CUV(i) 15 他 量 空 地 後 面 的 那 房 子 , 並 兩 旁 的 樓 廊 , 共 長 一 百 肘 。
CUVS(i) 15 他 量 空 地 后 面 的 那 房 子 , 并 两 旁 的 楼 廊 , 共 长 一 百 肘 。
Esperanto(i) 15 Kaj li mezuris la longon de la konstruajxo kontraux la placo, kiu estis malantauxe, kun gxiaj flankaj partoj ambauxflanke, cent ulnojn; ankaux la internan templon kaj la portikojn de la korto.
Finnish(i) 15 Ja hän mittasi rakennuksen pituuden, eripaikan edestä, yhdestä päästä niin toiseen, joka haaralta sata kyynärää, sisällisen templin ja esihuoneen kartanon kanssa.
FinnishPR(i) 15 Sitten hän mittasi sen rakennuksen pituuden, joka oli eristetyn alueen laidassa, sen takana, ynnä sen käytävät, kummallakin puolella: sata kyynärää; ja sisemmän temppelisalin, esipihan eteiset,
Haitian(i) 15 Li mezire longè kay ki bò solèy kouche a, avèk de galeri yo, yonn chak bò. Sa ba li tou sanswasantwit pye.
Hungarian(i) 15 És méré az épület hosszúságát az elkülönített hely felé, mely ennek háta mögött vala, és ennek folyosóit mind egyfelõl, mind másfelõl száz singre. És [magában] a templomban és a belsõ [helyen] és a külsõ tornáczban.
Indonesian(i) 15 Laki-laki itu juga mengukur bangunan besar yang menghadap pelataran di sebelah barat: lebarnya 50 meter, termasuk dinding-dinding di kiri kanannya. Ruang-ruang di Rumah TUHAN, ruang depan, Tempat Yang Suci, dan Tempat Yang Mahasuci,
Italian(i) 15 Poi egli misurò la lunghezza dell’edificio ch’era dirimpetto al corpo del Tempio, nella parte di dietro di esso, co’ suoi portici di qua, e di là; ed era di cento cubiti. Così egli misurò il Tempio di dentro, e le pilastrate del cortile;
ItalianRiveduta(i) 15 Egli misurò la lunghezza dell’edifizio davanti allo spazio vuoto, sul di dietro, e le sue gallerie da ogni lato: cento cubiti. L’interno del tempio, i vestiboli che davano sul cortile,
Korean(i) 15 그가 뒷뜰 뒤에 있는 건물을 척량하니 그 좌우편 다락까지 일백 척이더라 내전과 외전과 그 뜰의 현관과
Lithuanian(i) 15 Po to jis išmatavo užpakalinę pastato sieną vakarinėje pusėje; pastato sienų ilgis kartu su priestatais abiejose pusėse buvo šimtas uolekčių. Šventyklos, Švenčiausiosios ir prieangio vidaus sienos
PBG(i) 15 Wymierzył też i długość budowania przed piętrem, które było za niem, także i ganki jego z jednej i z drugiej strony, a było tego na sto łokci, także kościół wnętrzny i z przysionkami sieni.
Portuguese(i) 15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de um e de outro lado, cem côvados. A nave do templo, a câmara interior, e o vestíbulo do átrio eram forrados;
Norwegian(i) 15 Og han målte lengden av bygningen mot den avsondrede plass, den bygning som lå på dens bakside, og dens svalganger på begge sider: det var hundre alen; likeså det indre tempel og forgårdens haller.
Romanian(i) 15 A măsurat lungimea clădirii dinaintea locului gol, pe partea dinapoi a casei, şi pridvoarele ei de fiecare parte: erau o sută de coţi.
Ukrainian(i) 15 І зміряв він довжину будівлі до переду відгородженого майдану, що позад неї, ґалерія звідси й звідти, сто ліктів, і так внутрішній храм і сінечки подвір'я.